欧米では「ポケモン」の理由 [ポケモン]
エロすぎる理由から『ポケットモンスター』は欧米で『ポケモン』として発売
世界中で愛されているゲームボーイ専用ソフト『ポケットモンスター』。そのゲームから誕生したピカチュウをはじめとするポケットモンスターたちは、略してポケモンとして子どもたちに愛されるキャラクターとなっている。
日本でもかなりの人気を誇るゲームの『ポケットモンスター』だが、欧米ではそのまま発売するとエロすぎるという理由から、『ポケモン』と略されて売られているのをご存知だろうか? 確かに日本でも『ポケモン』と呼ばれているが、正式名称は『ポケットモンスター』だ。どうして『ポケットモンスター』がエロいのだろうか?
これはけっこう有名な話ですでに知っている方もいるかもしれないが、「ポケットモンスター」という言葉は男性器を意味するスラングとして欧米で知られており、そのまま子どもたちが遊ぶゲームのタイトルとして使うわけにはいかなかったのである。「なあ姉ちゃん! グヘヘヘ、俺のスボンの中のポケットモンスターがうずいているぜ!」という感じに使用する言葉らしい。
ということで、日本では『ポケットモンスター』で発売されているものの、欧米では『ポケモン』が正式名称となって売られているわけなのだ。単なるスラングを意識しすぎと思うかもしれないが、イメージが重要なキャラクタービジネスでエロいイメージはご法度なのかもしれない。(情報提供:ロケットニュース24)
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=0912&f=it_0912_006.shtmlより抜粋
昨日発売されたポケモン。なぜか秋葉原で予約した。昨日は行くのに2000円以上もお金がかかってしまうという理由からいけなかった。
そうだ、今日行ってこよう。
日本でもかなりの人気を誇るゲームの『ポケットモンスター』だが、欧米ではそのまま発売するとエロすぎるという理由から、『ポケモン』と略されて売られているのをご存知だろうか? 確かに日本でも『ポケモン』と呼ばれているが、正式名称は『ポケットモンスター』だ。どうして『ポケットモンスター』がエロいのだろうか?
これはけっこう有名な話ですでに知っている方もいるかもしれないが、「ポケットモンスター」という言葉は男性器を意味するスラングとして欧米で知られており、そのまま子どもたちが遊ぶゲームのタイトルとして使うわけにはいかなかったのである。「なあ姉ちゃん! グヘヘヘ、俺のスボンの中のポケットモンスターがうずいているぜ!」という感じに使用する言葉らしい。
ということで、日本では『ポケットモンスター』で発売されているものの、欧米では『ポケモン』が正式名称となって売られているわけなのだ。単なるスラングを意識しすぎと思うかもしれないが、イメージが重要なキャラクタービジネスでエロいイメージはご法度なのかもしれない。(情報提供:ロケットニュース24)
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=0912&f=it_0912_006.shtmlより抜粋
昨日発売されたポケモン。なぜか秋葉原で予約した。昨日は行くのに2000円以上もお金がかかってしまうという理由からいけなかった。
そうだ、今日行ってこよう。
2009-09-13 01:57
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0